MELOTECA SÍTIO DE MÚSICAS E ARTES
Siga-nosFacebookFacebookTwitterLinkedInMyspaceFlickr
> Letras
PRINCIPAL
MORANGO
BOLA
VACA
COPO
CANÇÕES EM INGLÊS

A-B-C

A wise old owl

Angels from the realms of glory

Are you sleeping

Away in a manger

Baa baa bleck sheep

Dashing through the snow (jingle bells)

Deck the halls

Ding dong merrily on high

Easter eggs

God rest ye merry, gentlemen

Good Christian men rejoice

Good King Wenceslas

Good morning

Good morning, good morning

Goosey, goosey gander

Happy birthday to you

Hark the herald angels sing

Hot cross buns

I saw three ships

I'm driving in a car

If you're happy

Incy wincy spider

Joy to the world

Mary had a little lamb

O Christmas Tree!

O Come All Ye Faithful

O little town of Bethlehem

Oh, the duck says

Old MacDonald had a farm

One little, two little

One, two, three, four, five

Oranges and lemons

Rain, rain go away

Row, row, row your boat

Silent night, holy night

Snowflake, snowflake

Star light

Teddy bear

The First Noel

The holly and the ivy

The tulips in the garden

The wheels on the bus

There was a farmer had a dog

There were ten in the bed

This is the way we start the morning

Twinkle, twinkle, little star

We three kings of Orient are

We wish you a Merry Christmas

TOPO
A-B-C

A - B - C - D - E - F - G
H - I - J - K - L - M - N - O - P
Q - R - S - T - U and V,
W - X - Y and Z.
Now I know my A - B - C,
Next time you can sing with me.

ABC
TOPO
A WISE OLD OWL

A wise old owl
lived in an oak.
The more he saw
the less he spoke.

The less he spoke
the more he heard.
Why can't we all be
like that wise old bird?

Owl
TOPO
ANGELS FROM THE REALMS OF GLORY

Angels from the realms of glory,
Wing your flight o'er all the earth;
Ye who sang creation's story,
Now proclaim Messiah's birth:
Come and worship,
Come and worship,
Worship Christ, the newborn King!

Shepherds, in the fields abiding,
Watching o'er your flocks by night,
God with man is now residing,
Yonder shines the infant Light;
Come and worship,
Come and worship,
Worship Christ, the newborn King!

Sages, leave your contemplations,
Brighter visions beam afar;
Seek the great desire of nations,
Ye have seen His natal star;
Come and worship,
Come and worship,
Worship Christ, the newborn King!

Saints before the altar bending,
Watching long in hope and fear,
Suddenly the Lord, descending,
In His temple shall appear:
Come and worship,
Come and worship,
Worship Christ, the newborn King!

Angels

O autor do poema "Angels From the Realms of Glory", escrito em 1816, é um irlandês chamado James Montgomery, filho de pais missionários.

A música é da autoria de Henry Smart.

Em português, a melodia é cantada com o texto "Cantava em nossas campinas."

TOPO
ARE YOU SLEEPING

Are you sleeping,
Are you sleeping?
Brother John?
Brother John?
Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing,
Ding ding dong,
Ding ding dong.

Sleeping
TOPO
AWAY IN A MANGER

Away in a manger,
No crib for His bed
The little Lord Jesus
Laid down His sweet head

The stars in the bright sky
Looked down where He lay
The little Lord Jesus
Asleep on the hay

The cattle are lowing
The poor Baby wakes
But little Lord Jesus
No crying He makes

I love Thee, Lord Jesus
Look down from the sky
And stay by my side,
'Til morning is nigh.

Be near me, Lord Jesus,
I ask Thee to stay
Close by me forever
And love me I pray

Bless all the dear children
In Thy tender care
And take us to heaven
To live with Thee there.

Star

A canção de Natal "Away in a Manger" foi publicada pela primeira vez em 1885 em ambiente luterano, o que gerou a ideia errada de ter sido composta pelo próprio Martinho Lutero.

De facto, é desconhecido o autor da canção.

TOPO
BAA BAA BLACK SHEEP

Baa baa black sheep,
have you any wool?
Yes sir, yes sir,
three bags full!
One for the master,
one for the dame,
And one for the little boy
who lives down the lane.

Black sheep
TOPO
BUNNIES ARE BROWN, BUNNIES ARE WHITE

Bunnies are brown
Bunnies are white
Bunnies are always
An Easter delight.
Bunnies are cuddly
The large and the small.
But I like chocolate ones
The best of them all.

Rabbits soft and cuddly
Baby chickens, too.
Easter eggs for baskets
White and pink and blue.
Easter cards of greeting,
Music in the air,
Lilies just to tell us
It's Easter everywhere.

Rabbit
TOPO
DASHING THROUGH THE SNOW (JINGLE BELLS)

Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way.
Bells on bob tails ring
Making spirits bright.
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight.

Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way.
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh.

A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side.
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
We got into a drifted bank
And then we got upsot.

Bell

"Jingle Bells" é uma das mais conhecidas canções de Natal americanas. Foi composta para crianças por James Pierpoint em 1857.

Em português, há diversas versões ("É Natal, é Natal" e "Pinheirinho, pinheirinho.")

TOPO
DECK THE HALLS

Deck the halls with boughs of holly,
Fa la la la la, la la la la.
Tis the season to be jolly,
Fa la la la la, la la la la.

Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yule tide carol,
Fa la la la la, la la la la.

See the blazing Yule before us,
Fa la la la la, la la la la.
Strike the harp and join the chorus.
Fa la la la la, la la la la.

Follow me in merry measure,
Fa la la la la, la la la la.
While I tell of Yule tide treasure,
Fa la la la la, la la la la.

Fast away the old year passes,
Fa la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la la la, la la la la.

Sing we joyous, all together,
Fa la la la la, la la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la, la la la la.

Holy

Julga-se que "Deck the Halls" tem origem no País de Gales, século XVI. No século XVIII, Mozart usou a melodia num duo de violino e piano.

J.P. McCaskey editou a "Franklin Square Song Collection" na qual a canção foi publicada. A primeira publicação data de 1881.

TOPO
DING DONG MERRILY ON HIGH

Ding dong merrily on high,
In heav'n the bells are ringing:
Ding dong! verily the sky
Is riv'n with angel singing.
Gloria, Hosanna in excelsis!

E'en so here below, below,
Let steeple bells be swungen,
And "Io, io, io!"
By priest and people sungen.
Gloria, Hosanna in excelsis!

Pray you, dutifully prime
Your matin chime, ye ringers;
May you beautifully rime
Your evetime song, ye singers.
Gloria, Hosanna in excelsis!

Magi

É anónimo o compositor de "Ding Dong Merrily on High" mas supõe-se que esta canção de Natal é de origem francesa e remontará ao século XVI.

O texto original era em latim ("Gloria in Excelsis Deo"). Para as crianças, é indicado pela onomatopeia "ding dong".

TOPO
EASTER EGGS

Easter eggs,
Yellow and blue,
Easter eggs,
For me and you.
Easter eggs,
Candy sweet,
Easter eggs,
Are good to eat.
Easter eggs,
Pretty and funny,
But... where, oh where
is the Easter bunny?

Easter egg
TOPO
GOD REST YE MERRY, GENTLEMEN

God rest ye merry, gentlemen
Let nothing you dismay
Remember, Christ, our Saviour
Was born on Christmas day
To save us all from Satan's power
When we were gone astray.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

In Bethlehem, in Israel,
This blessed Babe was born
And laid within a manger
Upon this blessed morn
The which His Mother Mary
Did nothing take in scorn.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

From God our Heavenly Father
A blessed Angel came;
And unto certain Shepherds
Brought tidings of the same:
How that in Bethlehem was born
The Son of God by Name.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

"Fear not then," said the Angel,
"Let nothing you affright,
This day is born a Saviour
Of a pure Virgin bright,
To free all those who trust in Him
From Satan's power and might."
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

The shepherds at those tidings
Rejoiced much in mind,
And left their flocks a-feeding
In tempest, storm and wind:
And went to Bethlehem straightway
The Son of God to find.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

And when they came to Bethlehem
Where our dear Saviour lay,
They found Him in a manger,
Where oxen feed on hay;
His Mother Mary kneeling down,
Unto the Lord did pray.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All other doth deface.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy.

Bell

A canção de Natal "God Rest Ye Merry Gentlemen" foi publicada pela primeira vez em 1833 na colectânea "Christmas Carols Ancient and Modern," de William B. Sandys.

O texto em inglês arcaico remonta ao XV, sendo desconhecido o seu autor.

TOPO
GOOD CHRISTIAN MEN REJOICE

Good Christian men rejoice
With heart and soul and voice!
Give ye heed to what we say
News! News!
Jesus Christ is born today!
Ox and ass before Him bow
And He is in the manger now
Christ is born today!
Christ is born today!

Good Christian men, rejoice
With heart and soul and voice
Now ye hear of endless bliss
Joy! Joy!
Jesus Christ was born for this
He hath ope'd the heav'nly door
And man is blessed evermore
Christ was born for this
Christ was born for this

Good Christian men, rejoice
With heart and soul and voice
Now ye need not fear the grave:
Peace! Peace!
Jesus Christ was born to save
Calls you one and calls you all
To gain His everlasting hall
Christ was born to save
Christ was born to save.

Drummer

Pensa-se que "Good Christian Men Rejoice" tem origem na Alemanha, numa canção muito antiga em latim intitulada "In Dulci Jubilo". No século XIX, John Mason Neale traduziu o texto para inglês. O autor da música permanece desconhecido.

TOPO
GOOD KING WENCESLAS

Good King Wenceslas looked out
On the feast of Stephen
When the snow lay round about
Deep and crisp and even
Brightly shone the moon that night
Though the frost was cruel
When a poor man came in sight
Gath'ring winter fuel

"Hither, page, and stand by me
If thou know'st it, telling
Yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence
Underneath the mountain
Right against the forest fence
By Saint Agnes' fountain."

"Bring me flesh and bring me wine
Bring me pine logs hither
Thou and I will see him dine
When we bear him thither."
Page and monarch forth they went
Forth they went together
Through the rude wind's wild lament
And the bitter weather

"Sire, the night is darker now
And the wind blows stronger
Fails my heart, I know not how,
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page
Tread thou in them boldly
Thou shalt find the winter's rage
Freeze thy blood less coldly."

In his master's steps he trod
Where the snow lay dinted
Heat was in the very sod
Which the Saint had printed
Therefore, Christian men, be sure
Wealth or rank possessing
Ye who now will bless the poor
Shall yourselves find blessing.

Wenceslas

Embora a letra de "Good King Wenceslas" tenha sido escrita por John Mason Neale e publicada em 1853, a melodia tem origem na Finlândia 300 anos antes.

Como curiosidade, a canção não faz referência explícita ao Natal. O bom rei Venceslau, mártir católico do séc. X, foi rei da Boémia e é o santo patrono da República Checa. Celebra-se a sua memória no dia 28 de Setembro.

A festa do mártir Santo Estêvão celebra-se no dia 26 de dezembro, razão pela qual esta canção aparece associada ao Natal.

TOPO
GOOD MORNING

Good morning, good morning,
good morning to you.
Good morning, good morning,
good morning to you.

Our day is beginning,
there's so much to do.
So, good morning, good morning,
good morning to you.

Good morning
TOPO
GOOD MORNING

Good morning, good morning!
School has begun.
Good morning, good morning!
Isn't it fun!

Pencils and crayons
Scissors and glue
Erasers and paper
Reading books, too.

Good morning, good morning!
School has begun.
Good morning, good morning!
Isn't it fun!

Good morning
TOPO
GOOSEY GOOSEY GANDER

Goosey goosey gander,
Whither shall I wander?
Upstairs and downstairs
And in my lady's chamber.

There I met an old man
Who wouldn't say his prayers,
So I took him by his left leg
And threw him down the stairs.

Goose
TOPO
HAPPY BIRTHDAY

Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you.
Happy Birthday, dear Mary,
Happy Birthday to you.

Birthday
TOPO
HARK THE HERALDS

Hark the herald angels sing
"Glory to the newborn King!
Peace on earth and mercy mild
God and sinners reconciled"
Joyful, all ye nations rise
Join the triumph of the skies
With the angelic host proclaim:
"Christ is born in Bethlehem"
Hark! The herald angels sing
"Glory to the newborn King!"

Christ by highest heav'n adored
Christ the everlasting Lord!
Late in time behold Him come
Offspring of a Virgin's womb
Veiled in flesh the Godhead see
Hail the incarnate Deity
Pleased as man with man to dwell
Jesus, our Emmanuel
Hark! The herald angels sing
"Glory to the newborn King!"

Hail the heav'n-born Prince of Peace!
Hail the Son of Righteousness!
Light and life to all He brings
Ris'n with healing in His wings
Mild He lays His glory by
Born that man no more may die
Born to raise the sons of earth
Born to give them second birth
Hark! The herald angels sing
"Glory to the newborn King!"

Angels

"Hark the herald angels sing" foi escrita por Charles Wesley, irmão de John Wesley, fundador da Igreja Metodista, em 1739. "Hark the herald angels sing" foi inicialmente cantada com diferentes melodias.

Um século mais tarde, Felix Mendelssohn (1809-1847) compôs uma cantata em 1840 para comemorar a invenção da Imprensa por Johann Gutenberg.

O músico inglês William H. Cummings adaptou a música de Mendelssohn à letra "Hark the herald angels sing" escrita por Wesley.

TOPO
HEAD, SHOULDERS, KNEES AND TOES

Head, shoulders, knees and toes,
knees and toes
Head, shoulders, knees and toes,
knees and toes
and eyes and ears and mouth and nose,
Head, shoulders, knees and toes,
knees and toes.

Galinha
TOPO
HOT CROSS BUNS

Hot cross buns! Hot cross buns!
One a penny two a penny
Hot cross buns
If you have no daughters,
give them to your sons
One a penny two a penny
Hot cross buns!

Buns
TOPO
I SAW THREE SHIPS

I saw three ships come sailing in
On Christmas Day, on Christmas Day;
I saw three ships come sailing in
On Christmas Day in the morning.

And what was in those ships all three,
On Christmas Day, on Christmas Day?
And what was in those ships all three,
On Christmas Day in the morning?

The Virgin Mary and Christ were there,
On Christmas Day, on Christmas Day;
The Virgin Mary and Christ were there,
On Christmas Day in the morning.

Pray, wither sailed those ships all three,
On Christmas Day, on Christmas Day;
Pray, wither sailed those ships all three,
On Christmas Day in the morning?

O they sailed into Bethlehem,
On Christmas Day, on Christmas Day;
O they sailed into Bethlehem,
On Christmas Day in the morning.

And all the bells on earth shall ring,
On Christmas Day, on Christmas Day;
And all the bells on earth shall ring,
On Christmas Day in the morning.

And all the Angels in Heaven shall sing,
On Christmas Day, on Christmas Day;
And all the Angels in Heaven shall sing,
On Christmas Day in the morning.

And all the souls on earth shall sing,
On Christmas Day, on Christmas Day;
And all the souls on earth shall sing,
On Christmas Day in the morning.

Then let us all rejoice again,
On Christmas Day, on Christmas Day;
Then let us all rejoice again,
On Christmas Day in the morning.

Ships

As origens, o autor do texto e da melodia da canção "I saw three ships" são desconhecidos, supondo-se, no entanto, que é um natal da era vitoriana.

TOPO
I'M DRIVING IN A CAR

I'm driving in a car
I'm driving in a car
I'm driving in a car
I'm driving in a car
Over the mountains
Through the trees
Travel the world
And the seven seas

I'm sailing on a ship
I'm sailing on a ship
I'm sailing on a ship
I'm sailing on a ship
I'm sailing on a ship
I'm driving in a car and
Over the mountains
Through the trees
Travel the world
And the seven seas


I'm travelling on a train
I'm travelling on a train
I'm travelling on a train
I'm travelling on a train
I'm travelling on a train
I'm sailing on a ship
I'm driving in a car and
Over the mountains
Through the trees
Travel the world
And the seven seas


I'm riding on a horse
I'm riding on a horse
I'm riding on a horse
I'm riding on a horse
I'm riding on a horse
I'm travelling on a train
I'm sailing on a ship
I'm driving in a car and
Over the mountains
Through the trees
Travel the world
And the seven seas
Over the mountains
Through the trees
Travel the world
And the seven seas

Car
TOPO
IF YOU'RE HAPPY

If you're happy and you know it,
clap your hands (clap clap)
If you're happy and you know it,
clap your hands (clap clap)
If you're happy and you know it,
then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
clap your hands. (clap clap)

If you're happy and you know it,
stomp your feet (stomp stomp)
If you're happy and you know it,
stomp your feet (stomp stomp)
If you're happy and you know it,
then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
stomp your feet. (stomp stomp)

If you're happy and you know it,
shout "Hurray!" (hoo-ray!)
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!" (hoo-ray!)
If you're happy and you know it,
then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!" (hoo-ray!)

If you're happy and you know it,
do all three (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)
If you're happy and you know it,
do all three (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)
If you're happy and you know it,
then your face will surely show it
If you're happy and you know it,
do all three. (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)

Girl
TOPO
INCY WINCY SPIDER

Incy Wincy spider
climbing up the spout
Down came the rain
and washed the spider out
Out came the sun
and dried up all the rain
Now Incy Wincy spider
went up the spout again!

Spider
TOPO
JOY TO THE WORLD

1. Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
let every heart prepare him room,
and heaven and nature sing,
and heaven and nature sing,
and heaven and nature sing.

2. Joy to the world, the Savior reigns!
Let all their songs employ;
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy,
repeat the sounding joy,
repeat the sounding joy.

3. No more let sins and sorrows grow,
nor thorns infest the ground;
he comes to make his blessings flow
far as the curse is found,
far as the curse is found,
far as the curse is found.

4. He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of his righteousness,
and wonders of his love,
and wonders of his love,
and wonders of his love.

Ball

O texto é da autoria de Isaac Watts (1674-1748) e a música um arranjo de uma obra de G.F. Haendel feito por Lowell Mason (1792-1872).

TOPO
MARY HAD A LITTLE LAMB

Mary had a little lamb,
Little lamb, little lamb;
Mary had a little lamb
Its fleece was white as snow.

Now, everywhere that Mary went,
Mary went, Mary went;
Now everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.

It followed her to school one day,
School one day, school one day;
It followed her to school one day,
Which was against the rule.

It made the children laugh and shout,
Laugh and shout, laugh and shout;
It made the children laugh and shout,
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,
Turned it out. turned it out;
And so the teacher turned it out,
But still it lingered near.

And waited patiently about,
Patiently about, patiently about;
And waited patiently about,
Till Mary did appear.

"Why does the lamb love Mary so?"
Love Mary so? love Mary so?
"Why does the lamb love Mary so?"
The eager children cry.

"Why, Mary loves the lamb, you know,"
Loves her so, loves her so;
"Why, Mary loves the lamb, you know,"
The teacher did reply.

Lamb
TOPO
O CHRISTMAS TREE

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
Not only green when summer's here,
But also when 'tis cold and drear.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me;
How often has the Christmas tree
Afforded me the greatest glee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me.

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
From base to summit, gay and bright,
There's only splendor for the sight.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee!
Thou bidst us true and faithful be,
And trust in God unchangingly.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee! !"

Pinheiro

"O Christmas Tree" é uma canção de Natal alemã ("O tanembaum"). É desconhecido o autor do texto e da música.

A tradição de colocar uma árvore dentro de casa pelo Natal e de a enfeitar e iluminar, nascida no século XIX, é imortalizada por esta canção.

TOPO
O COME ALL YE FAITHFULL

O Come All Ye Faithful
Joyful and triumphant,
O come ye, O come ye to Bethlehem.
Come and behold Him,
Born the King of Angels;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

O Sing, choirs of angels,
Sing in exultation,
Sing all that hear in heaven God's holy word.
Give to our Father glory in the Highest;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

All Hail! Lord, we greet Thee,
Born this happy morning,
O Jesus! for evermore be Thy name adored.
Word of the Father, now in flesh appearing;
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.

Angel

"O Come All Ye Faithful" é a versão inglesa do texto latino "Adeste fideles", atribuído por vezes em Portugal a D. João IV, atribuído na Inglaterra John Wade, inglês. A música é atribuída a John Reading no início do século XVIII. Este natal foi publicado na Inglaterra em 1751 na colectânea "Cantus Diversi" .

TOPO
O LITTLE TOWN OF BETHLEHEM

O little town of Bethlehem
How still we see thee lie
Above thy deep and dreamless sleep
The silent stars go by
Yet in thy dark streets shineth
The everlasting Light
The hopes and fears of all the years
Are met in thee tonight

For Christ is born of Mary
And gathered all above
While mortals sleep, the angels keep
Their watch of wondering love
O morning stars together
Proclaim the holy birth
And praises sing to God the King
And Peace to men on earth

How silently, how silently
The wondrous gift is given!
So God imparts to human hearts
The blessings of His heaven.
No ear may his His coming,
But in this world of sin,
Where meek souls will receive him still,
The dear Christ enters in.

O holy Child of Bethlehem
Descend to us, we pray
Cast out our sin and enter in
Be born to us today
We hear the Christmas angels
The great glad tidings tell
O come to us, abide with us
Our Lord Emmanuel.

Star

Phillips Brooks (1835-1903), de Filadélfia, escreveu o texto de "O Little Town of Bethlehem" em 1868, após uma peregrinação à Terra Santa e inspirado nas montanhas da Palestina.

O organista da sua igreja, Lewis Redner (1831-1908), compôs a melodia.

TOPO
OH, THE DUCK SAYS "QUACK"

Oh, the duck says "Quack",
and the cow says "Moo",
the old red rooster says
"Cock-a-doodle-doo".

The sheep says "Baa",
and the cat says "Meow",
but I say "Good Morning
when I see you!

Duck
TOPO
OLD MACDDONALD HAD A FARM

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow
E-I-E-I-O
With a moo moo here
And a moo moo there
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a pig
E-I-E-I-O
With a oink oink here
And a oink oink there
Here a oink, there a oink
Everywhere a oink oink
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a duck
E-I-E-I-O
With a quack quack here
And a quack quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack quack
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a horse
E-I-E-I-O
With a neigh neigh here
And a neigh neigh there
Here a neigh, there a neigh
Everywhere a neigh neigh
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Old MACDONALD had a farm
E-I-E-I-O
And on his farm he had a lamb
E-I-E-I-O
With a baa baa here
And a baa baa there
Here a baa, there a baa.
Everywhere a baa baa
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O.

Cow
TOPO
ONE LITTLE

One little, two little, three little Indians,
Four little, five little, six little Indians,
Seven little, eight little, nine little Indians,
Ten little Indian braves.

Ten little, nine little, eight little Indians,
Seven little, six little, five little Indians,
Four little, three little, two little Indians,
One little Indian brave.

Indian
TOPO
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE

One, two, three, four, five.
Once I caught a fish alive,
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again.

Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on the right.

Hand
TOPO
ORANGES AND LEMONS

"Oranges and lemons"
say the bells of St. Clement's
"You owe me five farthings"
say the bells of St. Martin's
"When will you pay me?"
say the bells of Old Bailey
"When I grow rich"
say the bells of Shoreditch
"When will that be?"
say the bells of Stepney
"I do not know"
say the great bells of Bow
"Here comes a candle
to light you to bed
Here comes a chopper
to chop off your head
Chip chop chip chop
- the last man's dead."

Galinha
TOPO
RAIN, RAIN GO AWAY

Rain rain
go away,
Come again
another day.
Little Johnny
wants to play;
Rain, rain,
go to Spain,
Never show
your face again!

Raining
TOPO
ROW, ROW, ROW YOUR BOAT

Row, row, row your boat
Gently down the stream,
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

Hoe, Hoe, Hoe your row
Through the summer heat,
Merrily digging but cheerily singing
Raising beets we'll eat.

Save, save save the wheat,
Beets and sugar too,
Corn and  potatoes  and rice and tomatoes
Are mighty good for you.

Boat
TOPO
SILENT NIGHT, HOLY NIGHT

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth.

Jesus

A origem de "Silent Night", ou "Noite feliz", numa das versões portuguesas, está num poema escrito em 1816 por um padre austríaco chamado Joseph Mohr.

Na noite de Natal de 1818, na pequena aldeia alpina de Oberndorf o órgão da Igreja de São Nicolau não funcionava. Joseph Mohr entregou o texto de "Silent Night (Stille Nacht) ao seu amigo Franz Xavier Gruber e a melodia de foi composta na sua mente e acompanhada a guitarra.

Esta é, provavelmente, a canção de Natal mais conhecida no mundo inteiro.

TOPO
SNOWFLAKE

Snowflake, snowflake, little snowflake.
Little snowflake falling from the sky.
Snowflake, snowflake, little snowflake.
Falling, falling, falling, falling, falling,
falling, falling, falling, falling...
falling on my head.

Snowflake, snowflake, little snowflake.
Little snowflake falling from the sky.
Snowflake, snowflake, little snowflake.
Falling, falling, falling, falling, falling,
falling, falling, falling, falling...
falling on my nose.

Snowflake, snowflake, little snowflake.
Little snowflake falling from the sky.
Snowflake, snowflake, little snowflake.
Falling, falling, falling, falling, falling,
falling, falling, falling, falling...
falling in my hand.

Falling on my head.
Falling on my nose.
Falling in my hand.

Snowflake, snowflake,
little snowflake...

Snowflake
TOPO
STAR LIGHT

Star light, star bright,
The first star I see tonight,
I wish I may, I wish I might,
Have the wish I wish tonight.

Star
TOPO
TEDDY BEAR

Teddy bear, teddy bear, turn around,
Teddy bear, teddy bear, touch the ground,
Teddy bear, teddy bear, show your shoe,
Teddy bear, teddy bear, that will do,
Teddy bear, teddy bear, go upstairs,
Teddy bear, teddy bear, say your prayers,
Teddy bear, teddy bear, turn out the light,
Teddy bear, teddy bear, say good night.

Teddy Bear
TOPO
THE FIRST NOEL

The First Noel, the Angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay
In fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter's night that was so deep.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

They looked up and saw a star
Shining in the East beyond them far
And to the earth it gave great light
And so it continued both day and night.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

And by the light of that same star
Three Wise men came from country far
To seek for a King was their intent
And to follow the star wherever it went.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

This star drew nigh to the northwest
O'er Bethlehem it took its rest
And there it did both Pause and stay
Right o'er the place where Jesus lay.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

Then entered in those Wise men three
Full reverently upon their knee
And offered there in His presence
Their gold and myrrh and frankincense.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel! 

Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord
That hath made Heaven and earth of nought
And with his blood mankind has bought.
Noel, Noel, Noel, Noel
Born is the King of Israel!

Boneco de neve

A canção "The First Noel" é de origem desconhecida, embora se pense que remonta ao século XVI, na Inglaterra.

"The First Noel" foi publicado em 1833 na colectânea "Christmas Carols Ancient and Modern," de William B. Sandys.

TOPO
THE HOLLY AND THE IVY

The holly and the ivy,
When they are both full grown
Of all the trees that are in the wood
The holly bears the crown
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir

The holly bears a blossom
As white as lily flower
And Mary bore sweet Jesus Christ
To be our sweet Saviour
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir

The holly bears a berry
As red as any blood
And Mary bore sweet Jesus Christ
To do poor sinners good
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir

The holly bears a prickle
As sharp as any thorn;
And Mary bore sweet Jesus Christ
On Christmas Day in the morn.
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir

The holly bears a bark
As bitter as any gall;
And Mary bore sweet Jesus Christ
For to redeem us all.
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir

The holly and the ivy
Now both are full well grown,
Of all the trees that are in the wood,
The holly bears the crown.
O the rising of the sun
And the running of the deer
The playing of the merry organ
Sweet singing of the choir.

Deer female

A versão habitual da canção "Holly and the Ivy" foi publicada por Cecil Sharp. Diz-se que esta canção de Natal tem origens pagãs e que remonta a cerca de 1000 anos atrás.

O autor do texto e da música permanece desconhecido.

TOPO
THE TULIPS IN THE GARDEN

The tulips in the garden
Are wearing yellow hats;
The pussywillows by the brook
Have fur like any cats'.

The bee is honey hunting;
The robin's chirp is gay;
And all the world is singing,
"Oh, happy Easter Day!"

Tulips
TOPO
THE WHEELS ON THE BUS

The wheels on the bus
go round and round,
round and round,
round and round.
The wheels on the bus
go round and round,
all through the town!

The people on the bus
go up and down,
up and down,
up and down.
The people on the bus
go up and down
all through the town!

The horn on the bus
goes beep, beep, beep,
beep, beep beep,
beep, beep, beep.
The horn on the bus
goes beep, beep, beep
all through the town!

The wipers on the bus
go swish, swish, swish,
swish, swish, swish,
swish, swish, swish.
The wipers on the bus
go swish, swish, swish,
all through the town!

The signals on the bus
go blink, blink, blink,
blink, blink, blink,
blink, blink, blink.
The signals on the bus
go blink, blink, blink,
all through the town!

The motor on the bus
goes zoom, zoom, zoom,
zoom, zoom, zoom,
zoom, zoom, zoom.
The motor on the bus
goes zoom, zoom, zoom,
all through the town!

The babies on the bus
go waa, waa, waa,
waa, waa, waa,
waa, waa, waa.
The babies on the bus
go waa, waa, waa,
all through the town!

The parents on the bus
go shh, shh, shh.
shh, shh, shh.
shh, shh, shh.
The parents on the bus
go shh, shh, shh,
all through the town!

The mommy on the bus
says, I love you,
I love you, I love you
The daddy on the bus says,
I love you, too.
All through the town.

Bus
TOPO
THERE WAS A FARMER HAD A DOG

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
B-I-N-G-O, B-I-N-G-O, B-I-N-G-O, 
And Bingo was his name-O!

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
*-I-N-G-O, *-I-N-G-O, *-I-N-G-O, 
And Bingo was his name-O!

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
*-*-N-G-O, *-*-N-G-O, *-*-N-G-O,
And Bingo was his name-O!

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
*-*-*-G-O, *-*-*-G-O, *-*-*-G-O,
And Bingo was his name-O!

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
*-*-*-*-O, *-*-*-*-O, *-*-*-*-O,
And Bingo was his name-O!

There was a farmer had a dog, 
And Bingo was his name-O! 
*-*-*-*-*, *-*-*-*-*, *-*-*-*-*, 
And Bingo was his name-O!

Dog
TOPO
THERE WERE TEN IN THE BED

There were ten in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out.
There were nine in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were eight in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were seven in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were six in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were five in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were four in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were three in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There were two in the bed
and the little one said
"Roll over! Roll over!"
So they all rolled over
and one fell out
There was one in the bed
and the little one said "Good night!"

Sleeping
TOPO
THIS IS THE WAY WE STAR THE MORNING

This is the way we start the day
Start the day, start the day,
This is the way we start the day,
So early in the morning.

First we smile and shake a hand,
Shake a hand, shake a hand,
First we smile and shake a hand,
So early in the morning.

Then we sit down quietly,
Quietly, quietly,
Then we sit down quietly,
So early in the morning.

We listen very carefully,
Carefully, carefully,
We listen very carefully,
So early in the morning.

Smile
TOPO
TWINCKLE, TWINCKLE LITTLE STAR

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark;
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Estrela

Em português, esta canção é conhecida pela versão "Brilha, brilha lá no céu."

TOPO
WE THREE KINGS

We three kings of Orient are
Bearing gifts we traverse afar
Field and fountain, moor and mountain
Following yonder star

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to thy Perfect Light

Born a King on Bethlehem's plain
Gold I bring to crown Him again
King forever, ceasing never
Over us all to rein

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light

Frankincense to offer have I
Incense owns a Deity nigh
Pray'r and praising, all men raising
Worship Him, God most high

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light

Myrrh is mine, its bitter perfume
Breathes of life of gathering gloom
Sorrowing, sighing, bleeding, dying
Sealed in the stone-cold tomb

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light

Glorious now behold Him arise
King and God and Sacrifice
Alleluia, Alleluia
Earth to heav'n replies

O Star of wonder, star of night
Star with royal beauty bright
Westward leading, still proceeding
Guide us to Thy perfect light.

Estrela

"We three Kings of Orient", canção de natal americana, foi escrita em 1857 pelo Rev. John Henry Hopkins.

TOPO
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year.

Good tidings we bring
to you and your kin;
Good tidings for Christmas
and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding
and a cup of good cheer.

We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some,
so bring some out here.

Para ouvir as canções ao piano, sem voz, vá ao sítio www.carols.org.uk. Além da utilidade que pode ter fora do âmbito da escola, esta página pretende fomentar a interdisciplinaridade Música-Língua Inglesa.

A coletânea "Canta o Natal" inclui, além de 50 natais em Português, dezenas de partituras de natais em língua inglesa.

TOPO
Canta a Escola
 
Canta o mundo
TOPO